Home » today » News » The language ombudsman criticized the Russian-language anthem of Odessa. Trukhanov replied that his brain stood on end along with his hair.

The language ombudsman criticized the Russian-language anthem of Odessa. Trukhanov replied that his brain stood on end along with his hair.

Flint drew attention to the fact that the city council on April 16, 2013 approved the provisions on the symbolism of Odessa, in particular, the Russian-language composition “Song of Odessa” from the Soviet operetta “White Acacia” was approved as the anthem of the city.

VIDEO

Video: AaronPV / YouTube

The report also says that the mayor of Odessa Gennady Trukhanov conducts city council meetings in the state language, but his own speeches, addresses and appeals to deputies “deliberately carried out in Russian.” Mayor of Dnipro Boris Filatov and Mayor of Mariupol Vadim Boychenko adhere to the same format of speeches.

“Such a format of communication is not only a violation of the norms of language legislation, but also creates the impression that procedural and regulatory, secondary information is reproduced in the Ukrainian language, and Russian is used when communicating important, essential and meaningful things,” said Kremen.

Ombudsman in comments “Country” May 2 said that the anthem of Odessa should be translated into Ukrainian or a new official anthem should appear.

“The deputies must decide for themselves – this will be a new anthem, or it will be a translation, or this anthem will be unofficial, but the official one will be different. This is at their discretion, but we must comply with the law. It is difficult to say what decision the Odessa city government will take regarding the text anthem, but I am ready to cooperate in every possible way, “Flint promised.

Trukhanov, commenting on the situation to the publication, said that the people of Odessa like the anthem of the city and it is not going to initiate a change of anthem.

“But it will be determined by the city council, if such a question is raised. There is a procedure: firstly, public hearings would be required to change the anthem, and secondly, two-thirds of the votes of the deputy corps. In general, when I got acquainted with the report of the language ombudsman, I remembered quote [писателя Исаака] Babel: “My brain, along with my hair, stood on end when I heard this news,” Trukhanov said.

On the website of the Odessa City Hall remindedthat the song about Odessa from Isaac Dunaevsky’s operetta “White Acacia”, which became the unofficial anthem of the city, was written in 1955.

Context:

  • In July 2019 in Ukraine the law came into force on ensuring the functioning of the Ukrainian language as a state language. According to the law, the Ukrainian language is mandatory for use in state and local government bodies, as well as in public spheres of public life.

– .

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.