Home » today » Entertainment » [인터뷰] Singer Gain TOP3 “Can I shout on the news and go out on air?”

[인터뷰] Singer Gain TOP3 “Can I shout on the news and go out on air?”

■ Please indicate the program name’JTBC Newsroom’ when reporting a quote. Copyright belongs to JTBC.
■ Broadcast: JTBC Newsroom / Progress: Minyong Han

[앵커]

We welcomed valuable guests for the cultural invitation seat and the Lunar New Year holidays. For the past three months, they have given us a special Monday night with music. Singer Gain’s TOP3, Seungyoon Lee, Hongil Jung, and Moojin Lee are now next to me. welcome.

[이승윤·정홍일·이무진 : 안녕하세요.]

[앵커]

Seeing the people you’ve seen every Monday night on different days of the week makes you feel very different. How have you been these days since you were selected as TOP3 on last Monday?

[이승윤 : 일단 그날 당일에는 잠을 못 자고 그래서 다음 날에는 하루 종일 잤습니다. 잠만 잤습니다.]

[앵커]

How has Mujin been?

[이무진 : 저는 이제 경연이 끝나고 나서, 경연을 하는 동안 저에게 많이 힘이 되어줬던 응원을 해주신 분들이 가입해 두신 카페에 저도 직접 가입해서 감사의 인사 글을 하나 올렸습니다.]

[정홍일 : 끝나고서는 이제 잠이 잘 안 오더라고요 사실. 아침까지 잠 조금 자고 댓글 달아 드리고 쉬는, 하루가 좀 많이 못 쉬었던 것 같아요.]

[앵커]

Didn’t the comments be huge? I think all three of you will realize their popularity now. How was it?

[이승윤 : 아직 바깥에서는 느끼지 못했는데 확실히 SNS에서나 이런 데에서는 제가 못 느낀다고 하면 거짓말일 정도로 느끼고 있습니다.]

[이무진 : 네. 저 또한 이제 좀 제 인생에 있어서 이 정도로 큰 인기를 얻는 것은 다시는 없을 것 같을 정도로 굉장히 당황스러웠습니다. 특히 이제 크게 달라진 점이라 하면은 제가 집에서 잘 안 나가는데 집에서 이제 걱정 어린 잔소리를 하시는 저희 제가 사랑하는 저희 어머니의 야단과 잔소리가 굉장히 적어지고 메뉴가 퀄리티가 높아진 점. (아, 식사 메뉴가요?) 네. 그로 인해 저의 어떠한 발전과 인기를 실감하고 있는 것 같습니다.]

[앵커]

Okay. When did you realize that Jung Hong-il’s popularity?

[정홍일 : 지금 이 자리에 있으니까 느껴지는 것 같습니다.]

[이승윤 : 아, 모범답안이다.]

[앵커]

There was a question I really wanted to ask Lee Seung-yoon, but you are a singer with a stomachache. How is the boat after you finish first?

[이승윤 : 배가요. 아, 그런데 저는 사실은 배가 아프다는 거는 되게 창작자로서 좋은 자세라고 생각을 하거든요. 그래서 계속 배가 아플 생각입니다.]

[앵커]

But if you look at what you’ve been doing, the music is very self-confident compared to that.

[이승윤 : 그런데 제가 만든 창작물을 제가 아끼는 거랑 이거를 다른 사람도 좋아할 것이다라는 데이터가 쌓인 거랑은 조금 다른 것 같거든요. 그래서 저는 싱어게인 나올 때 제 음악이 어디까지 어떤 분들에게까지 닿을지를 제가 감안을 한 상태가 아니었기 때문에 그래서 대기실에서 다른 분들의 모습을 보면서 ‘아…’ 저는 그런 걸 할 수 있는 가창력, 뭐 이런 가수가 아니었기 때문에 그분들을 보고서 ‘아, 큰일 났다. 진짜’ 그때 봤던 분이 이분이었거든요. 이제 대기실에서. 이분 보고서 제가 ‘큰일 났다, 집에 가고 싶다.’라는 생각을 했습니다. 그런데 그때 김이나 심사위원께서 해주신 말씀도 그렇고 이제 시청자분들께서 해주시는 말씀도 그렇고 제가 그걸 듣고서 ‘아, 나도 좀 내가 아끼는 것에 자부심을 가져도 되겠다’라는 데이터가 생겼습니다.]

[앵커]

Since you are a creator with no data, I think the two of you are actually the same, but I think many people would like to say thank you to Jeong Hong-il. Have you ever been to an audition program or contest program like this before?

[정홍일 : 아니요 처음입니다. 좀 어울리지 않다고 생각을 많이 해왔던 것 같아요. 그러니까 좋아는 하는데 대중음악을 좋아하고 록도 좋아하고 모든 음악들을 좋아하는데 오디션 프로그램에 보컬리스트로서는 스스로 그냥 생각, 아예 생각을 안 했던 것 같아요.]

[앵커]

Infinite Mr. Mujin

[이무진 : 네. 무궁무진입니다.]

[앵커]

All the songs Mujin sang were released long before Mujin was born. Is there a reason you particularly loved those songs?

[이무진 : 정말 많은 수많은 세상에 발표된 곡들 중에 저의 색채를 잘 입힐 수 있도록 가장 뼈대가 잘 구축되어 있는 그런 약간 뭐랄까… 오리지널하고 좀 퓨어한 느낌의 곡들을 찾다 보니까 공교롭게도 대부분 8, 90년대 음악들이더라고요. 그래서 자연스럽게 그 곡들을 선택하게 되었고 저를 섞을 수 있었던 것 같습니다.]

[앵커]

Yes, then at this point, a lot of viewers will be waiting for it, so we will see the stage that the three prepared for our newsroom and continue the story.

♬ Whistle-Lee Moo-jin (Original song: Lee Moon-se)
♬ It hurts more than prayer-Seungyoon Lee
♬ Maria-Jung Hong-il (Original song: Kim Ah-jung)

[앵커]

Wow, Jung Hong-il, who decorated the last stage in particular because he played almost like a mini concert, was so passionate about it~

[정홍일 : 경연 때보다 더 열심히 한 것 같습니다. 하하.]

[앵커]

When Jung Hong-il called Maria, I actually never thought of seeing such a stage in our studio in this newsroom. Probably, many viewers will do the same, but is it okay to go to the news after Jung Hong-il finished the stage before? (Haha) Do this.

[정홍일 : 저한테는 계속 혁명인 것 같아요. 자꾸 뭔가 혁명의 일들이 자꾸 일어나는 것 같고.]

[앵커]

Yes. It was a little regrettable that Maria didn’t make hearts.

[정홍일 : 하하. 그거 하면 제가 가사를 잊어 먹을 것 같더라고요. 그래서 꾹 참았습니다.]

[앵커]

Lastly, before the interview is over, there seems to be a story that I couldn’t do, so I wonder what if I could tell the story I wanted to say one by one.

[정홍일 : 제가 하고 있던 장르가 이제 조금 사실 마니아 음악이기는 했습니다만, 그런 분들이 사실 용기를 많이 얻었고 또 저를 통해서 힘을 얻었고, 어떻게 보면 제가 또 많은 책임감을 안고 있는 듯한 느낌도 많이 들고, 좀 대중들 앞에 나설 수 있는 여건 들이나 조건들이 많이 좋아지면 좋겠다라는 생각이 많이 듭니다.]

[이무진 : 저는 사실상 이제 뭔가를 분석하고 연구하기 시작한 아주 ‘귀염뽀짝’한 애기일 뿐인 데, 어쩌다 보니까 이분들과 비슷한 출발지에 서게 된 것 같아서… 겸손한 자세로 앞으로 좋은 음악 많이 만들도록 할 테니까 저란 사람의 음악을 기억해주시길 바랍니다.]

[이승윤 : 미사여구 없이 감사하다는 말씀드리도록 하겠습니다. 정말 감사합니다. 응원해주셔서. 좋은 음악인이 되도록 하겠습니다.]

[앵커]

Although there is Corona, I hope that special music will also give many people a good time. I’ll listen to you today. thank you.

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.