Home » today » Entertainment » The Kinghian Translator: Luca Briasco’s Role in Stephen King Novels

The Kinghian Translator: Luca Briasco’s Role in Stephen King Novels

The author of the novel is called Luca Briasco and as a translator he has been behind the lexical curls and the fearsome syntactic structures of the author from Maine since 2018

Who is Stephen King and because I speak well of him. If there’s anyone more Kinghian than a fan of Stephen King this is the most recent Italian translator of King’s novels. Is called Luca Briasco and has been behind the lexical curls and fearful syntactic structures of the Maine author since 2018. Five years what do you want it to be, you’ll say. Well ask Briasco close to a long battery run out, but that’s right in the introduction of The king of them all – portrait of Stephen King (Salani) recalls: “I got into this and I wonder how I did it Giovanni Arduino and hold up for eleven titles, not to mention Tullius Dobner”. King writes like a steamroller, “in the morning, two to three hours a day, but seven days a week, stopping only for Christmas, the 4th of July and (some say) his birthday,” practically one book a year. and he wants the novel to come out almost simultaneously between the USA and Italy.

From 2018 to 2023, in five years, Briasco has translated six novels and the last one, Holly, will be released in September 2023. However, Briasco resists and indeed relaunches as an iron Kinghian as he is with an agile and devoted biography capable of showing the Kinghian panoply in all its compositional splendor and literary depth. Yes, because King, 70 novels and 400 million copies sold worldwide, takes a discount several reluctance that dapper criticism feels for genre literaturemostly commercially successful. After all, King himself has defined his production as “the literary equivalent of a Big Mac with fries”. Briasco, however, does not want to leave any loose ends, first of all citing King himself who makes the origin of his success lie “precisely in the fact that there is no substantial difference between me writing and you reading”.

And still while if Updike and the OatesFor example, they write books about extraordinary people in ordinary situations, King does the opposite: writes books about ordinary people in extraordinary situations. And it is in the strongly genre collocation, between horror in primis with supernatural tendencies, but also thrillers, dystopian science fiction, fantasy and mystery that the 75-year-old today who as a boy did not get into one, until his wife Tabitha recovered the rubbish from the rubbish endorsed and rejected by many publishers making it become Carrie the look of satandevelops the popular culture system as a “plot writer”, therefore of stories where “one is not afraid of monsters: but one is afraid for people”.

The more or less known anecdote of a public figure adored like a rock star is very rich in the book. Even if the author’s attempt is to go beyond the gossip rhetoric of the Bangor villa with the gate full of cobwebs and bats to arrive at a sort of lofty analysis by the author of masterpieces such as It e Shining in an attempt at a symbolic pike between private and public, between personal intimacy of “Steve”, childhood and adolescent traumas and a strong socio-political critique of US conservatism. “Horror for Steve it is the perfect tool to analyze and transpose America into powerful symbolic architectures where he was born and raised”. Briasco not only uses the most generic tools of analysis and transversal comparison of recurring themes among Kinghi’s works, but adds the emotional transport of the neophyte as well as the passion and rigor of the translator’s trade involved in the complex enterprise of keeping one’s voice of the original author without ever betraying it.

The result is a book that ranges with respect and modesty within King’s life. In that wide and deep cleft of the father’s absence, of cocaine and alcohol addictionof the terrible accident suffered in 1999, of the original trauma that would have thrown him into terror or rather the pieces of a friend’s body smashed against a moving train collected with a wicker basket. The author makes his own journey through Kingh’s texts, elevating some of them, not without reason, such as It (“the non-caesura between reality and imagination”), The Shining (“the film was made by a man who thinks too much”), Pet Sematary, Salem’s Nights, and remembering that perhaps the first real tale of ours was Mr. Rabbit Trick, where a white rabbit roams the city along with three other animals to lend a hand to children in need. Finally, a couple of curiosities. Briasco also ranges within the maze of the more conspiratorial King (even if he is known to be anti-Trump to the core) by analyzing his The arsonist and that sort of deep state that is called in the book The shop, a sort of deviant secret service that deals with extreme scientific experiments, from telepathy to bacteriological warfare, for the United States. And it also touches on what even many of the most ardent fans skim over at table with their most trusted diners: Steve hasn’t written a memorable book in at least a couple of decades. “It would be excessive and ungenerous to say that Steve has become a parody of himself – comments the author / translator – there is no doubt that the most recent books represent a return to many of the themes that have marked his prolific career”.

2023-09-05 15:32:42
#king #portrait #Stephen #King #book #read #great #novelist

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.